Localization Framework: Reasons And Structures
Localization Framework: Reasons And Structures
Marco de localización
En la creación de contenido es difícil explicar por qué un contexto puede tener sentido para una audiencia en particular y no para otra. Netflix, el servicio de transmisión, se ha convertido en sinónimo de contenido diverso debido a su capacidad para incorporar diferencias sutiles en las culturas con la localización. El servicio de transmisión mantiene a los espectadores interesados mediante el uso de actores, escenas y contenido de diferentes regiones. Hace todo esto mientras mantiene sus estándares globales. ¿Podría ser porque su crecimiento no puede ser resistido? Tu invitado es tan bueno como el mío.
Razones para la localización
Los pequeños matices en la creación de contenido son importantes, si no críticos, en la participación del contenido. Esto hace que sea muy difícil reemplazar la experiencia de primera mano de su audiencia internacional a través de la investigación únicamente. Las herramientas de traducción automática, como Google Translate, WordLens o la aplicación Bing Translator, han recorrido un largo camino y están ayudando a crear contenido traducido en muchas ocasiones. En nuestra opinión, tales herramientas son indispensables para la traducción. Sin embargo, es importante tener en cuenta que la localización implica tanto la traducción como el ajuste de los matices culturales. Por lo tanto, la localización no se limita solo a la traducción.
Incluso los traductores humanos sin contexto pueden cometer errores al ser demasiado literales. En un ejemplo famoso, una organización bancaria global lanzó un cambio de marca de $ 10 millones (£ 6,8 millones) en 2009, entre otras razones, para enfrentar las dificultades con su eslogan anterior “no asumir nada”. Esta frase se tradujo incorrectamente como “no hacer nada” en algunas regiones. Imagina las áreas que tienen un eslogan mal traducido. El efecto puede ser devastador. Establecer un par de ojos confiables que puedan garantizar la calidad y la precisión de lo que produce para su mercado internacional solo puede verse como un requisito previo.
Estudios de caso
Considere un extracto del curso que estábamos desarrollando para el programa “Driver Safety”. El contenido original se desarrolló desde una perspectiva estadounidense.
1. Escena 1: “Conducción distraída”
- Original
“Se tarda cinco segundos en escribir un mensaje de texto. Si un conductor escribiera un mensaje de texto mientras conduce a 55 mph, ¡conduciría a lo largo de un campo de fútbol con los ojos cerrados!”
Esta afirmación es bastante fácil de entender. Decidimos probar este escenario y adaptarlo a nuestros parámetros de localización.
- localizado
“Se tardan cinco segundos en escribir un mensaje de texto. Si un conductor tuviera que escribir un mensaje de texto mientras conduce a 90 km/h, ¡conduciría el automóvil equivalente a un campo de fútbol estándar de la FIFA con los ojos cerrados!” - la obra
- 55 mph (redondeado al 10 más cercano) convertido a 90 km/h
Para el cliente para el que estábamos localizando, la velocidad se reconoce en kilómetros por hora. Una velocidad de 55 km/h está dentro de la velocidad de conducción normal local. - Cambió el campo de fútbol a un campo de fútbol estándar de la FIFA.
El fútbol es un pasatiempo local y este cambio hace que un campo de fútbol tenga la misma longitud que un campo de fútbol americano.
- 55 mph (redondeado al 10 más cercano) convertido a 90 km/h
- la respuesta
- El 76% de los encuestados indicó que estaban impactados por el escenario local, en contraste con el 70% de los encuestados que estaban impactados por el escenario real.
- Cuando se les preguntó verbalmente a los encuestados qué pensaban sobre el tema, las dos respuestas más notables fueron:
- En el primer escenario, el número 55 hizo que algunos encuestados creyeran que el vehículo viajaba relativamente lento y que aún podían aplicar los frenos en caso de emergencia.
- Cuando se convirtió a km/h, ¡todos estuvieron de acuerdo en que 90 km/h era en realidad más rápido!
- Un campo de fútbol estándar de la FIFA también era una descripción adecuada que desafiaba las nociones de distancia de la mayoría de la población local.
Duro, cierto!
2. Escena dos: “Nivel de alcohol en sangre (BAL) y sus efectos”.
- Original
“Con un BAL de 0,02, los efectos fueron…” - localizado
“Con un BAL de 0,02, que se logra bebiendo una cerveza/copa de vino estándar (estudio), los efectos fueron…”
En este escenario, la persona promedio no puede identificarse con el número BAL. Su comprensión del contenido mejoró cuando agregamos una nueva métrica (una cerveza estándar) y una cantidad (una).
Estos son ejemplos simples y concretos de cómo, mediante la localización, pudimos generar una participación de contenido significativamente mayor. Además del contenido, se deben considerar en la medida de lo posible los elementos visuales/imágenes/videos. Por ejemplo, muchos países de África siguen la fe musulmana. Culturalmente, deberá considerar las implicaciones de cubrirse la cabeza o hiyab al usar imágenes. A medida que los millennials asumen el cargo, prefieren un índice de distancia del poder más plano y tienen una percepción diferente del éxito. “Camisa” está siendo reemplazada gradualmente por “camiseta”. Las imágenes que representan un entorno de oficina relajado en lugar de uno más formal pueden ser más deseables para los millennials y la Generación Z.
Resultado
También tiene algunas implicaciones importantes sobre cómo juzgamos el contenido relacionado con el equilibrio del colectivismo y el individualismo. Para mantener una marca verdaderamente global, es importante crear una variedad de opciones de contenido visual y de video a las que los equipos puedan cambiar mientras mantienen sus estándares. Incluye imágenes de razas, signos y personajes. El uso de subtítulos, subtítulos y transcripciones para videos ayuda a las personas que tienen dificultades para seguir los acentos y otras distorsiones.
A pesar del proceso de localización, a veces la diferenciación agrega valor por sí misma. Algunas sociedades se identifican con otras y, por lo tanto, algunos escenarios pueden ir más allá del escenario/intención original para el que estaban destinados. Se mire como se mire, solo vale la pena reiterar que, como desarrollador de contenido global, establecer un par de ojos de confianza garantizará la calidad y la precisión de su producción para su mercado internacional. Sin duda, es un requisito previo para su marca global.